|
[Авг. 11, 2008|03:00 am] |
прочёл за уикенд последний опус Соломона Волкова который, вообще говоря, The Magical Chorus, но "Эксмо" издала его как "Историю русской культуры ХХ века: От Льва Толстого до Александра Солженицына"
интереснейшая оказалась штука видимо, именно такая манера обучения литературе и практикуется в американских ВУЗах когда история МХТ преподаётся через любовный пятиугольник Чехов-Книппер-Горький-Андреева-Савва Морозов а финал Большой Чистки сворачивается в детализацию интрижки супруги наркома Ежова, Жени Хаютиной, с Шолоховым, Бабелем и Кольцовым в параллельном режиме
теперь понятно, откуда эта максима эмигрантских университетских преподавателей из "третьей волны" про русская литература интересней секса
вдобавок к стилю проскальзывает масса любопытных деталей вот конспективно самое восхитившее:
Помимо волны самоубийств, прокатившейся по России после смерти Есенина, существовали также кружки «есенинских вдов», о которых упоминал Николай Бухарин. (Ростоцкий, когда я сообщил об этом ему, тут же провёл параллель с массовыми самоубийствами китайских девушек, узнавших о женитьбе Джеки Чана).
В 1939 году Ахматовой выдали «безвозвратную ссуду в размере 3000 рублей единовременно» и назначили ежемесячную пенсию. Аргументация Фадеева была умилительна: «В конце концов, ей не так уж много осталось жить». Ахматова прожила ещё 27 лет, пережив застрелившегося в 1956 году Фадеева на 11 лет.
Письмо Пастернака Сталину выдержано в стиле влюблённой кокетливой гимназистки, с сильнейшими эротическими обертонами. Приведём релевантные отрывки: «Меня мучит, что я не последовал тогда своему перввому желанию... Или тут надо быть смелее и, недолго раздумывая, последовать первому побуждению?.. Я сперва написал Вам... повинуясь чему-то тайному, что, помимо всем понятного и всеми разделяемого, привязывает меня к Вам». И в заключение: «Именем этой таинственности горячо Вас любящий и преданный Вам Б.Пастернак».
«Когда же Алигер робко возразила, что какой же она враг, Хрущёв тут же завопил, что она и не может быть никаким врагом, какой-то бугорок, на который он плюнул, растёр и нет его» (Из воспоминаний очевидца о встрче Н.С.Хрущёва с культурной элитой 19 мая 1957 года на подмосковной даче).
Помню, как я уговорил сходить на выступление Высоцкого в Нью-Йорке рок-критика New York Times — он остался в полном недоумении: музыка и исполнительская манера певца показались ему примитивными, а энергетика аффектированной.
К сожалению, проза «деревенщиков», сыгравшая столь важную роль в обновлении ландшафта советской культуры, практически не достигла западного читателя. Евтушенко рассказывал, как он пытался обратить внимание одного американского издателя на сочинения Распутина. Издатель сначала заинтересовался, но, узнав, что это не «тот Распутин», сразу увял.
Согласно мемуарам сталинского чекиста Павла Судоплатова, задачу по убийству Гитлера в том случае, если фюрер появился бы в оккупированной нацистами Москве, секретные службы по загадочной причине возложили на композитора Льва Книппера, племянника жены Чехова, автора 20 симфоний (и популярной песни «Полюшко-поле»), безупречного пожилого джентльмена старой школы.
В 1988 году, выступая на нью-йоркском кинофестивале, Сергей Параджанов объявил, что хотел бы снять Михаила Горбачёва в роли Гамлета.
Руководитель Союза писателей Георгий Марков, Герой Социалистического труда, за один только 1985 год умудрился пристроить свои произведения в 27 издательствах. Выяснилось, что на сберкнижке у него к этому моменту было 14 миллионов рублей.
ну и вот, кому не слабо, попробуйте угадать автора цитаты:
«Американская деловитость — это та неукротимая сила, которая не знает и не признаёт преград, которая размывает своей деловитой настойчивостью все и всякие препятствия. Но американская деловитость имеет все шансы выродиться в узкое и беспринципное делячество, если её не соединить с русским революционным размахом» (Иосиф Сталин, 1924). |
|
|
| Comments: |
теперь понятно, откуда эта максима эмигрантских университетских преподавателей из "третьей волны" про русская литература интересней секса
По слухам, первыми это выражение придумали не эмигранты третьей волны, а супруги Проффер (основатели издательства "Ардис").
да, это известно, конечно я скорее о спиритуальных флюидах, которые подготовили почву для такого подхода к языкознанию т.е. о самой идее окололитературной жизни как скорей триллера, чем размеренной драмы
Спасибо! Про американскую деловитость, кажется, довольно известная сталинская цитата. | |
|
|